fragment printscreenu żródło http://republicapoetica.com/ |
Chcę Wam przestawić projekt "Literatura to ludzie,
kultura to komunikacja" promujący współczesną literaturę
hiszpańskojęzyczną pod auspicjami Fundacji Santander Universidades. "Celem projektu jest organizacja serii wykładów i sesji plenarnych z udziałem wybitnych twórców literatury, poetów i prozaików średniego i młodego pokolenia z krajów hiszpańskojęzycznych (Argentyna, Chile, Kolumbia, Hiszpania, Meksyk) i z Polski. Takich, którzy jutro zapiszą się na kolejnych kartach historii literatury, a dziś łączą uprawianie literatury z piastowaniem funkcji akademickich, prowadzeniem wykładów uniwersyteckich, pracą badawczą i działalnością tłumaczeniową." Więcej
informacji znajdziecie na ich stronie internetowej. Stamtąd pochodzi cytat.
Teraz (jak zawsze czas goni) polecam Waszej uwadze wydarzenia, jakie będą miały miejsce w Warszawie * w tym tygodniu (22-28 września). Polskę odwiedzi zaproszony przez República poética młody chilijski poeta i tłumacz Enrique Winter (1982) - z pochodzenia potomek polskich imigrantów, z wykształcenia prawnik, z zawodu wykładowca literatury w Valparaíso, wydawca w Ediciones del Temple, tłumacz Charlesa Bernsteina i Philipa Larkina na język hiszpański, stypendysta New York University w dziedzinie twórczego pisania: Więcej przeczytacie o nim tutaj, ale jako ciekawostkę dodam, że jego poezja jest wykorzystywana w projekcie muzycznym Winter Planet.
Słuchałam go wczoraj przed relacją z meczu POLSKAAAAA – Brazylia. Fantastyczny! (projekt, choć mecz też).
Poniżej znajdziecie kalendarium na najbliższe dni w Warszawie. *Krakusy, zajrzyjcie na stronę, u Was też się dzieje.
Teraz (jak zawsze czas goni) polecam Waszej uwadze wydarzenia, jakie będą miały miejsce w Warszawie * w tym tygodniu (22-28 września). Polskę odwiedzi zaproszony przez República poética młody chilijski poeta i tłumacz Enrique Winter (1982) - z pochodzenia potomek polskich imigrantów, z wykształcenia prawnik, z zawodu wykładowca literatury w Valparaíso, wydawca w Ediciones del Temple, tłumacz Charlesa Bernsteina i Philipa Larkina na język hiszpański, stypendysta New York University w dziedzinie twórczego pisania: Więcej przeczytacie o nim tutaj, ale jako ciekawostkę dodam, że jego poezja jest wykorzystywana w projekcie muzycznym Winter Planet.
Słuchałam go wczoraj przed relacją z meczu POLSKAAAAA – Brazylia. Fantastyczny! (projekt, choć mecz też).
Poniżej znajdziecie kalendarium na najbliższe dni w Warszawie. *Krakusy, zajrzyjcie na stronę, u Was też się dzieje.
“Literatura = gente, cultura = comunicación” es un proyecto bajo los auspicios de Santander Universidades. Tiene como objetivo organizar una serie de conferencias y sesiones
plenarias con participación de literatos y poetas jóvenes y de mediana edad
procedentes de los países hispanohablantes (Argentina, Chile, Colombia, España,
México) y de Polonia. Los que mañana serán parte de la historia de literatura y
hoy en día compaginan creación literaria con su labor académica, conferencias,
investigación y trabajo de traductores.
Los que
forman parte de la república poética son conscientes de que la promoción y
desarrollo de literatura no puede ignorar las reglas de mercado y las nuevas
tecnologías.
Durante
los encuentros los participantes se afrentan a preguntas acerca de su
contribución a la historia de literatura,
¿cómo hacer uso del patrimonio cultural que tienen al alcance? ¿qué papel
tiene la universidad en la promoción de la literatura y escritura en el mundo
cada vez más inclinado hacía la cultura audiovisual? ¿Cuál es el futuro de la
traducción literaria y si sigue necesaria? …
Visitad la página web si queréis saber más.
Esta
semana (22-28 de septiembre) se celebrarán en Varsovia (la lista está más
abajo) y en Cracovia (ve a la web) eventos relacionados con el proyecto y con
uno de sus invitados. “Enrique Winter
(Santiago de Chile, 1982) es autor de Atar las naves, Rascacielos, Guía de
despacho y –junto a Gonzalo Planet– del álbum Agua en polvo, reunidos en Primer
movimiento (2013).
Es,
además, traductor de las antologías Blanco inmóvil de Charles Bernstein y
–junto a Bruno Cuneo y Cristóbal Joannon– Decepciones de Philip Larkin (2013).
Sus
poemas y videos integran un centenar de publicaciones en seis idiomas.
Fue
abogado y editor de Ediciones del Temple, hoy es becario del magíster en
escritura creativa de la Universidad de Nueva York.
Le
gusta caminar solo y las artes visuales. Cuando acompañado: conversar, cantar y
bailar. Escucha a Mahler, Violeta Parra, Mingus, Dylan, Sonic Youth y sucesores.”
(fuente: http://republicapoetica.com/es/ludzie_page/enrique-winter-2/)
Y abajo la parte del calendario correspondiente a Varsovia.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz